Extrait du recueil Le Bouclier de Minerve de Ion Pillat, traduit par Gabrielle Sava

XIV

Quel souci envers moi inavoué a incliné

Ton profil pur sur ce bras appuyé sur la lance ?

Dans le marbre taillé, déesse, quelle secrète souffrance

A assombri la paupière par les larmes à jamais désertée ?

Je croyais, Divine, que seul troublé par les passions

L’homme se tourmentait, avec son esprit appauvri.

Quelle est cette flèche cachée que t’a tirée un dieu ennemi ?

Même les blessures d’Éros avec le temps passeront.

L’immortelle me dit alors : « Comme les mortels tu pérores.

Sous le signe d’autres lois se trouve le peuple dont je suis née,

Il ne détient ni nuit ni crépuscule, et ne connaît pas l’aurore.

Ce qui un jour m’a meurtrie toujours me meurtrit

Mais c’est dans la sereine paix et le tourment empoisonné

Que mon verbe a appris sa haute symétrie. »

minerve.jpg

Nombre de Vues:

3 vues
Gabrielle SAVA (DANOUX)

Gabrielle SAVA (DANOUX) (30)

Je suis née en 1975 à Bucarest. Après un baccalauréat littéraire au Lycée français de Bucarest, hypokhâgne à Strasbourg, une licence de lettres et une maîtrise de droit, je suis devenue juriste et traductrice d’entreprise. Depuis 2017, j'exerce exclusivement l’activité de traductrice littéraire, avec déjà de nombreux romans et recueils de poésie à mon actif.

https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/carnet-de-routes/un-fleuve-personnage-le-danube-2021352

S'abonner
Me notifier pour :
guest

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Voir tous les commentaires