Je te hèle mon amour du fond de l’enfer
Pour te respirer et ensuite te racheter
Tantôt en plus, tantôt en moins à la seconde tu es
Depuis l’infini d’apaisement sans paix.
Les contours de ton absence par cœur je connais
Ton amour et ses réverbérations de fiel aussi
Ange et démon pareillement que tu fus je sais
Et le chemin est bien plus long par le raccourci.
Quand entre demain et hier il s’accroît
L’océan de silence qui nous sépare
Je te hèle mon amour depuis aucun endroit
Depuis de l’amour et de la mort le dédale.

Partager la publication "Ballade pour Ada (Valentin Irimia, traduit du roumain) – Gabrielle Danoux"
Je suis née en 1975 à Bucarest. Après un baccalauréat littéraire au Lycée français de Bucarest, hypokhâgne à Strasbourg, une licence de lettres et une maîtrise de droit, je suis devenue juriste et traductrice d’entreprise. Depuis 2017, j'exerce exclusivement l’activité de traductrice littéraire, avec déjà de nombreux romans et recueils de poésie à mon actif.
https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/carnet-de-routes/un-fleuve-personnage-le-danube-2021352
Lire la suite du même auteur :
Nombre de Vues : 0