I see
I see better
I see so clearer
I see the light
All that could I not see…
All that I could not grasp…
It’s happening today
Learning is a process
A process to get through
I see
I see better
I see much clearer
I see today in my now
A tomorrow that is here
A past-a-present-a-future
That I couldn’t see yesterday
And it isn’t too late todayI see the light
It is so bright
Fades away the night
I see the light
No sleepless night
No sleepness-day
I see
traduction
🌤
Je vois
Je vois mieux
Je vois tellement plus clair
Je vois la Lumière
Tout ce que ne pouvais-je voir…
Tout ce que ne pouvais-je saisir…
Ça se passe aujourd’hui
Est apprendre un processus
Un processus à franchir
Je vois
Je vois mieux
Je vois beaucoup plus clair
Je vois aujourd’hui dans mon maintenant
Un demain qui est là
Un passé-un-présent-un-futur
Que ne pouvais-je voir hier
Et il n’est pas trop tard aujourd’hui
Je vois la lumière
C’est tellement clair
Se dissipe la nuit
Je vois la lumière
Plus de veille de nuit
Pas de sommeil-de jour
Je vois
🌤
©️Lucienne Maville-Anku, 12/03/22, 18:18
"C'est en écrivant que j'apprends à écrire."
Je suis originaire de la Martinique, une des charmantes petites iles de la Caraïbe, et vis au Royaume-Uni.
J'écris depuis de nombreuses années, et ce sont les autres, dans un premier temps, qui par leurs nombreux encouragements et appréciations a la lecture de mes textes m'ont aidée à prendre conscience que j'avais des talents à valoriser.
Ce désir d'écrire et de mieux écrire qui niche en moi depuis l'âge de 15 ans n'a jamais cessé d'aller croissant. Aussi, j’expérimente que c'est le fer qui aiguise le fer, et que plus j'écris, plus je désire écrire, et apprends de la sorte à écrire en autodidacte, par le soupir, par le désir, comme un feu qui s'attise.
La Poésie elle-même m'enseigne, j'apprends d'elle et découvre plus de sa beauté et sa diversité en lisant et en appréciant ce que d'autres écrivent et expriment, notamment sur cette plateforme, terrain de partage et d'expérimentations où foisonnent tant de talents qui m'émerveillent. C'est une vraie galerie d'arts uniques.
J'écris et développe cet art d'écrire en cultivant ma relation avec la Poésie, 'bon pédagogue’ qui m'instruit et m'éduque, et l'écriture elle-même qui comporte aussi des vertus thérapeutiques contribue à mon développement personnel. Cependant, j'ai souvent désiré participer à des programmes de formation pour parfaire mes talents et la stylistique.
J'ai compilé déjà plusieurs recueils de textes poétiques que je souhaite "dé-confiner" pour les mettre à profit, partant du principe que ce que l'on partage, on le gagne, et ce que l'on garde, l'épargnant à l'excès, on le perd.
Lire la suite du même auteur :
Partager la Publication :
Notre langue est si belle, quel dommage de lui faire subir cette dérivation anglophone…voyez vous ?
Merci Plume de poète pour la publication de mes textes qui ne forment en réalité qu”un.
J’ai lu votre commentaire sur mes textes mais je ne suis pas vraiment sûre d’avoir très bien compris son message.
🪶 C’est beau de voir les deux textes comme deux beaux reflets de rais de soleil lumineux sur la même page.
🌈 🌈
Merci a vous Lucienne !
Mon message n’est pas contre vous, ni contre votre façon de voir les choses, bien au contraire j’apprécie beaucoup vos textes comme bon nombre de nos membres et lecteurs.
Je disais simplement qu’on est envahi de mots et d’expressions anglophones et je trouve que cette invasion n’est pas forcément à la hauteur de notre belle langue française.
Personnellement je ne comprends rien à l’anglais et je n’ai pas du tout envie de le parler, de le traduire ou de le comprendre, ma langue maternelle me convient parfaitement.
Je défend donc le français avant tout et en particulier pour la poésie…ensuite chacun fait comme il veut…
Je trouve simplement dommage que depuis de nombreuses années l’anglais nous submerge dans tous les domaines et même dans notre dictionnaire, ce qui arrive même à nous obliger d’utiliser ou d’essayer de comprendre certains mots.
La traduction française serait la bienvenue, quand, comme moi, on y comprend rien…
La version en français est envoyée. 🌈
et mise en place …
Merci pour vos investigations de traduction, c’est plus lumineux !